企业做网站合理利用翻译有效策略

日期 : 2020-11-21 21:19:33
       合理利用翻译有效策略。首先,编译是一种翻译策略,是编与译的有机结合,在外宣翻译中的应用十分广泛。翻译者基于满足读者阅读习惯、文化、心理素养需求,编辑修整原文本,甚至大胆变异和局部再创造原文。高校英文网页翻译是工具性翻译,以英语为最终点,所以,翻译者需要进一步重视英语文化与英语读者。

       翻译者在通读中文稿件后,将其中不易学习和理解的内容适当删除,并划分信息量较大的原文,还可以采取增加小标题的方式,根据英文表达习惯重构,同时要突出重点部分。对于具备中国特色的人名、地名、历史事件等等,应尽量提供背景材料或阐述。受政治环境、经济环境、文化环境差异的影响,汉语读者与英语读者的信道容量存在一定差异。

       所以,在进行编译的时候,应基于英语读者,充分考虑读者是否具备汉语读者具有的文化背景知识与兴趣爱好。在进行翻译时,采用与英语相符的行文模式,以此避免引发过多传播噪音,保证传播效果良好。

相关文章